首页 >> 学识问答 >

湘君原文及翻译

2025-10-04 06:55:24

问题描述:

湘君原文及翻译,急!求解答,求不鸽我!

最佳答案

推荐答案

2025-10-04 06:55:24

湘君原文及翻译】《湘君》是战国时期楚国诗人屈原创作的《九歌》中的一篇,属于祭祀神灵的乐歌。它以优美的语言描绘了湘水之神——湘君的形象,表达了对神灵的敬仰与思念之情。本文将对《湘君》的原文进行整理,并附上逐句翻译,帮助读者更好地理解其内涵。

一、

《湘君》是一首充满浪漫主义色彩的诗歌,通过对湘君形象的描写,展现了楚地人民对自然神灵的崇拜与信仰。诗中运用了大量的自然意象,如“湘水”、“芳草”、“白芷”等,营造出一种幽远而神秘的氛围。同时,诗歌也透露出对美好事物的向往和对理想境界的追求。

全诗结构清晰,情感真挚,语言优美,是《九歌》中极具代表性的作品之一。

二、《湘君》原文及翻译对照表

原文 翻译
君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲? 君王不前行啊迟疑不决,是谁把你留在中洲?
美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。 美丽的容颜啊应当修饰,我乘着桂木小舟出发。
令沅湘兮无波,使江水兮安流。 让沅水与湘水平静无浪,让江水缓缓流动。
望夫君兮未来,吹参差兮谁思? 看望着君王啊迟迟不来,吹起排箫啊谁在思念?
驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭。 驾着飞龙向北远行,我的道路转向洞庭湖。
没余马兮方皋,疏石兰兮为芳。 我的马匹已消失在方皋,用石兰来散发香气。
乘舲船余上沅兮,齐吴榜兮驰骋。 我乘着小船来到沅水,众人划桨奔向远方。
朝发枉陼兮,夕宿辰阳。 清晨从枉陼出发,傍晚停泊在辰阳。
转徙兮波上,望美人兮天一方。 在波涛上辗转漂泊,遥望美人啊在天边。
心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝。 心意不同啊媒介徒劳,情意不深啊轻易断绝。
石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩。 石滩上的水流啊轻轻流淌,飞龙啊翩翩起舞。
交不忠兮怨长,期不信兮教言。 交往不忠啊怨恨绵长,约定不信啊言语虚妄。
君思君兮太息,抚心兮自叹。 君王思念君王啊叹息,抚摸心胸自己感叹。
香菲菲兮袭予,披薜荔兮带女萝。 香气浓郁啊扑面而来,披上薜荔腰系女萝。
心犹豫兮不敢言,思公子兮徒离忧。 心中犹豫啊不敢开口,思念公子啊空自忧愁。

三、结语

《湘君》不仅是一首祭祀神灵的诗歌,更是一首表达情感、寄托理想的佳作。通过对其原文与翻译的梳理,我们能够更深入地感受到屈原笔下的意境之美与情感之深。无论是文学价值还是文化意义,《湘君》都值得我们细细品味与传承。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章