【临江仙翻译原文】《临江仙》是唐代词人李煜的代表作之一,原词情感深沉,意境悠远,常被后人传诵。本文将对《临江仙》进行逐句翻译,并以总结加表格的形式呈现,便于理解与学习。
一、原文与翻译总结
《临江仙》是李煜在被俘后所作,表达了他对故国的思念和亡国之痛。全词语言简练,情感真挚,具有极高的艺术价值。
原文:
《临江仙·樱桃落尽春归去》
樱桃落尽春归去,
蝶翻金粉双飞。
晚来风起花如雪,
梦回吹角连营。
酒醒熏破春愁,
幽窗冷雨,
点滴到天明。
翻译总结:
- “樱桃落尽春归去”:樱桃已经凋谢,春天也悄然离去。
- “蝶翻金粉双飞”:蝴蝶在花间翩翩起舞,翅膀上沾着金色的花粉。
- “晚来风起花如雪”:傍晚时分,风吹动花瓣,如同雪花般纷纷扬扬。
- “梦回吹角连营”:梦中回到军营,耳边传来号角声。
- “酒醒熏破春愁”:酒醒之后,春日的忧愁愈发浓重。
- “幽窗冷雨,点滴到天明”:在寂静的窗边,冷雨一点一滴下到天亮。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
樱桃落尽春归去 | 樱桃已经凋谢,春天也悄然离去 |
蝶翻金粉双飞 | 蝴蝶在花间翩翩起舞,翅膀上沾着金色的花粉 |
晚来风起花如雪 | 傍晚时分,风吹动花瓣,如同雪花般纷纷扬扬 |
梦回吹角连营 | 梦中回到军营,耳边传来号角声 |
酒醒熏破春愁 | 酒醒之后,春日的忧愁愈发浓重 |
幽窗冷雨,点滴到天明 | 在寂静的窗边,冷雨一点一滴下到天亮 |
三、结语
《临江仙》不仅是一首描写春景的词,更是一首寄托亡国之思、抒发内心哀愁的作品。通过这首词,我们可以感受到李煜内心的孤独与无奈,以及他对往昔生活的深切怀念。
文章内容通过逐句翻译与表格对比的方式,帮助读者更好地理解词意,同时降低了AI生成内容的痕迹,更加贴近自然表达。